【原文】

鹦鹉曲·感事

冯子振

江湖难比山林住,种果父胜刺船父。看花又看花,不管颠风狂雨。尽人间白浪滔天,我自醉歌眠去。到中流手脚忙时,则靠着柴扉深处。

《鹦鹉曲·感事(江湖难比山林住)》原文翻译赏析-冯子振-元曲三百首

【译文】

险恶江湖难比山林安舒,种果农夫胜过逐浪船父。看完烂漫春花又看金黄秋菊,不管那世间的狂风暴雨。人间争名逐利搅得白浪滔天,我只酣醉高歌悠然眠宿。当他们在中流手忙脚乱时,我冷眼旁观在我的茅房草屋。

【注释】

①扉(fēi):门。

【鉴赏1】

元曲中,一般都是把山林与朝市相比,认为山林优于朝市。如贯云石《清江引》:“竞功名有如车下坡,惊险谁参破。昨日玉堂臣,今日惨遭祸! 争如我避风波走在安乐窝。”马致远《叹世》:“种春风二顷田,远红尘千丈波,倒大来闲快活。”即使是“浪淘淘,看渔翁举网趁春潮。林间又见樵夫闹,伐木声声,比功名客更劳”。但“虽然道,他终是心中乐”(薛昂夫《》)。至于山林隐逸渔樵之间,则是“他出一对鸡,我出一个鹅”,“老瓦盆边笑呵呵”,此唱彼和,共话摆脱名缰利锁。冯子振的这首小令却别有一番风趣,指出“江湖难比山林住”。在隐逸之间也较长比短起来。其实这种比较元曲中也不乏其例,现不妨稍举数则如下:马致远《野兴》:“便作钓鱼人,也在风波里,则不如寻个稳便处闲坐地。”但渔父有时也不免自夸:“白云流水无人禁,胜似山林”,你看比那“是非海天惊地险”,我这里自“水云乡浪静风恬。”然而自嗟自叹也有之,如“钓鳌舟,缆汀洲,绿蓑不耐风霜透。投自有鱼来上钩,风吹破头,霜皴破手”(乔吉《冬日写怀》),天寒地冻,头痛手皴,滋味难受。“谩伤嗟,空劳力……水寒烟冷,小鱼儿难钓,满船空载月明归”(吕侍中《六幺令》),驾舟出去,闹腾了一天,一无所获,空手而回。那么农父怎样呢?冯子振《农夫渴雨》中写道:“年年牛背扶犁住,近日最懊恼杀农父。稻苗肥恰待抽花,渴煞青天雷雨。”禾苗看看便要扬花吐穗,无奈连日骄阳炎炎,塘干堰枯,真是忧心如焚,日子难过。樵父也有苦,“赭肩腰斧登山住,耐得苦是采薪父。乱云升急澍飞来,拗青松遮风雨”(冯子振《买臣负薪手卷》)。正在深山砍柴,突然乌云四合,霎时间大雨滂沱,浇头盖脑而来,藏无处藏,躲无处躲。但是比起渔父遇“颠风狂雨”,“到中流手脚忙时”,搞不好还会葬身鱼腹,比较起来真正是“长江浪险,平地风恬”(睢景臣《收心》)。到底“种果父胜刺船父”。细想起来,有人世风波,还有江河湖海风波。因人世风波便联想到江河湖海的风波,经历了人世风波,便怕提风波,真是“一朝被蛇咬,三年怕井索”。只要是风波,就离它越远越好,于是便不仅有了冯子振的这首《感事》,而且还有那邓玉宾的《道情》:“白云深处青山下,茅庵草舍无冬。闲来几句渔樵话,困来一枕葫芦架。您省的也么哥,您省的也么哥。煞强如风波千丈担惊怕。”你说这指的到底是江河湖海的风波,还是人世的风波。

【鉴赏2】

见元杨朝英辑《太平乐府》卷一。此曲所“感”之“事”,当是官场的险恶和隐逸的悠闲。作者通篇用比,首先以“江湖”比喻危险的官场,而以“山林”比喻安闲的隐居场所;以“种果父”比喻隐士,以“刺船父”比喻官场中人;以“看春花又看秋花”、“我自醉歌眠去”、“靠着柴扉深处”等描写比喻隐者的闲适自得,而以“颠风狂雨”、“尽人间白浪滔天”、“到中流手脚忙时”等比喻宦海中人的险恶处境。作者还把每组比喻构成鲜明的对比,就在各种形象的比喻和鲜明的对比之中,突出了“江湖难比山林住”(仕不如隐)的主题。这首小令的语言通俗自然,明白晓畅,但因比喻之法的妙用,故令人觉其蕴含有致、韵味无穷。

文章标题:《鹦鹉曲·感事(江湖难比山林住)》原文翻译赏析-冯子振-元曲三百首

链接地址:http://libai.weihai.net/tsy/2780.html

上一篇:《鹦鹉曲·山亭逸兴》原文翻译赏析-冯子振-元曲三百首

下一篇:《鹦鹉曲·野客》原文翻译赏析-冯子振-元曲三百首