《对雪献从兄虞城宰》翻译译文
翻译译文:
昨夜我们一起在梁园里游玩,小弟我很寒冷,老兄你却不知道
独自来到庭院里,看那雪中玉树,真为那连理树枝而伤心断肠。
翻译注释:
①虞城:唐时宋州睢阳郡有虞城县。今河南省虞城县。②梁园:在唐时宋州(今河南商丘),一名梁苑,汉代梁孝王的游赏之地。③玉树:雪中树。④连枝:古诗:“况我连枝树。与子同一身。”
《对雪献从兄虞城宰》赏析
《对雪献从兄虞城宰》诗云“昨夜梁园里,弟寒兄不知”,当是天宝四载(745)在梁园作。以诗代书,是唐时习惯。此诗是向作虞城令之从兄乞助。语简短而情急切。李白有《虞城县令李公去思颂碑》,李公,名锡,“天宝四载拜虞城令”,历四年而去。
梁园:即梁苑,又称兔园,汉梁孝王刘武筑。为游赏与延宾之所,当时名士司马相如、枚乘、邹阳等皆为座上宾。故址在今河南商丘市东南。一说在今河南开封市东南。李白《梁园歌》有“平台为客忧思多,对酒遂作《梁园歌》”。《鸣皋歌送岑征君》有“扫梁园之群英,振《大雅》于东洛”。《书情赠蔡舍人雄》有“一朝去京国,十载客梁园。”《对雪献从兄虞城宰》有“昨夜梁园雪,弟寒兄不知”。另有《自梁园至敬亭山见会公谈陵阳山水兼期同游因有此赠》。
虞城:县名,唐河南道宋州属县,即今河南虞城县。李白有《对雪献从兄虞城宰》、《虞城县令李公去思颂碑并序》云“拜虞城令”。
《对雪献从兄虞城宰》作者简介
李白(701~762)字太白,号青莲居士。
祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。
公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。
李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!
李白的诗,不但多方面地反映了当时的社会生活,而且为文学创作提供了丰富的艺术经验,他继承、发展了屈原、庄周以来的浪漫主义创作方法,并融会前人的许多艺术手法,把古代诗歌艺术和散文艺术推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飘逸的风格。他的许多名篇如《蜀道难》、《梁甫吟》、《将进酒》、《望庐山瀑布》、《黄鹤楼送孟浩然之广陵》、《静夜思》等等,千百年来脍炙人口,传诵不绝。
《对雪献从兄虞城宰》由李白古诗网收集,为您整理了关于对雪献从兄虞城宰的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《对雪献从兄虞城宰》诗词(诗歌)提供必要的帮助!
文章标题:对雪献从兄虞城宰