【原文】
殿前欢
卫立中
碧云深,碧云深处路难寻。数椽茅屋和云赁,云在松阴。挂云和八尺琴,卧苔石将云根枕,折梅蕊把云梢沁。云心无我,云我无心。
【译文】
一重重缭绕的碧云深似海,在云海深处山中小路缥缈难寻觅。把几间茅屋和碧云一起租过来,碧云留在松荫上。再挂起名贵的云和八尺琴,卧在苍苔石上把云根当作枕头枕,又折下梅花拿到云梢上浸润。任运自在的云心没有常住的我,云儿和我没有半点尘念俗心。
【赏析】
见《太平乐府》卷一。这支小令抒写了超尘脱俗、恬淡平和的隐逸生活。曲一开始就给我们带入一个飘渺变幻、与世隔绝的神秘世界。“挂云和八尺琴,卧苔石将云根枕,折梅蕊把云梢沁”,极写其隐居生活的乐趣。他把云和八尺琴挂在树枝上,头枕云根躺在长满青苔的岩石上,折下一枝盛开的梅花放在云中,让云根梢浸透梅的香气。弹琴、折梅、卧石,与云作伴,这真是一个超脱尘世的幽静迷人的神仙世界。“云心无我,云我无心”,抒写作者云我为一、物我相融的心情。云飘忽不定,时隐时现,不即不离,可见云的心里没有我。但它的虚无飘渺正说明它没有半点尘俗之念,这一点和我是相同的。这支曲子格调清新,恬淡自然,通篇不离“云”字,笼罩着一种引人入胜的幻境,和主人公的闲适心情达到高度的和谐统一。
文章标题:《殿前欢·碧云深》原文翻译赏析-卫立中-元曲三百首