【原文】

雁儿落带过得胜令

吴西逸

花闻杜鹃,月看归燕。人情薄似云,风景疾如箭。留下买花钱,趱人种桑园。茅苫三间厦,秧肥数顷田。床边,放一册冷淡渊明传;窗前,抄几首清新杜甫篇。

《雁儿落带过得胜令·春花闻杜鹃》原文翻译赏析-吴西逸-元曲三百首

【译文】

春花绽放时听杜鹃鸣啼,秋日月光下看南飞归燕。人情淡薄像天上变化的白云,风景变换快疾像飞箭。留下赏花买花的钱,赶快回到种桑植麻的田园。三间茅草盖顶的草屋,几顷秧苗兴旺的肥田。床边放一册恬淡的渊明诗,窗前抄几首清新的杜甫诗篇。

【注释】

①风景:风光景物。②买花钱:指繁华的闹市。因为城市富豪大家有买花的习俗。③趱 (zǎn):赶紧。④苫(shàn):盖。⑤冷淡:淡泊清静。

【鉴赏】

这是一首描写向往归隐的小令。

春天百花怒放,但这不能给作者带来喜悦,花丛中时而传来杜鹃鸟“不如归去”的叫声,这勾起了他的思乡之情。秋天月光如水,但这也不能给作者增添欢乐,看到燕子正在向南飞去,这引起他不能回家的苦闷。尽管如此,但为了生计,他总也下不了“归田”的决心,还得与世浮沉。

时间久了,官场的黑暗他看得更清楚了。他深深感到人情薄似云,光阴急如箭,岂能为这点薄薪而将这春花秋月的大好时光白白浪费掉!

经过几番利弊权衡,他最终下定决心,离开那繁华的闹市,赶紧回到自己的家园。他回到家园之后,修葺茅屋,种桑纺织,栽秧施肥,享受这田园之乐。在床边,常放一本淡泊清静的陶渊明传,时时阅读,陶渊明那种“不为五斗米折腰”的傲骨令他敬佩。在窗前,常放一本亲手抄录的杜甫诗篇,时时吟诵,杜甫诗那种清新的格调,令他陶醉。他决心与官场诀别,去过陶渊明式的隐居生活,以诗酒自娱,其乐无穷。

文章标题:《雁儿落带过得胜令·春花闻杜鹃》原文翻译赏析-吴西逸-元曲三百首

链接地址:http://libai.weihai.net/tsy/2918.html

上一篇:《殿前欢·二首》原文翻译赏析-吴西逸-元曲三百首

下一篇:《梧叶儿·春情》原文翻译赏析-吴西逸-元曲三百首