古风·摇裔双白鸥 古诗全文
《古风·摇裔双白鸥》(古风其四十二)译文及注释
【译文】
白鸥双双飞翔,随风摇曳翅膀,盘旋鸣叫在碧流江上。
虽然难于与云中白鹤为伍,但与鱼人相娱乐又有何不可?
寄宿在明月澄碧的沙滩,嬉戏在春天百花绚烂的河岸。
我心早已澄净,没有一丝挂碍,更没有一点机心,只好我们相亲相伴!
【注释】
⑴“摇裔”句:《列子·黄帝》:海上之人有好鸥鸟者,每旦至海上,从鸥鸟游。鸥鸟之至者,百住(数)而不止。其父曰:“吾闻鸥鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之。”明日至海上,鸥鸟舞而不下也。摇裔,即摇曳,摇荡义。
⑵“宜与”二句:谓海鸥愿与无心机的海客相狎戏,不愿与凌云高飞的鹤为伍。伊,语气词,无义。
⑶洗心:洗去邪恶之心。忘记:忘却计较和巧诈之心。
《古风·摇裔双白鸥》(古风其四十二)赏析
《古风·摇裔双白鸥》是唐代伟大诗人李白创作的组诗《古风五十九首》之一。全诗仅八句四十字,表达了诗人“洗心”、“忘机”的愿望。
李白《古风》组诗共五十九首,这是其中的第四十二首。此诗表达的是诗人洗心忘机的愿望,也可以看作是一篇求爱信。
前六句写无心的海鸥与无心的海客相游戏,无意高攀云鹤,自由自在地宿沙地,戏芳洲。实则诗人是引以自况。末二句直接表达洗心忘机之情。
此诗作年不详。前六句写双鸥之乐,鸣飞沧江,嬉戏春洲,寄宿沙地,与海客相亲,不与云鹤为俦。后两句言自己倾慕双鸥之乐,欲与同游。萧士赟云:“此太白托兴之诗也。??云中之鹤,以喻在位之人也;海上之鸥,??以喻闲散之人也。”意趣得之。徐祯卿云:“大抵白志在疏逸,不在禄位,故有是言”。洗心与忘机,即淡于名位,与来去自在之鸥方相一致。摇裔,即摇曳。白鸥与海客之典,见于《列子》。
《古风·摇裔双白鸥》(古风其四十二)作者简介
李白(701~762)字太白,号青莲居士。
祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。
公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。
李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!
李白的诗,不但多方面地反映了当时的社会生活,而且为文学创作提供了丰富的艺术经验,他继承、发展了屈原、庄周以来的浪漫主义创作方法,并融会前人的许多艺术手法,把古代诗歌艺术和散文艺术推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飘逸的风格。
《古风·摇裔双白鸥(古风其四十二)》由李白古诗网收集,为您整理了关于古风·摇裔双白鸥(古风其四十二)的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《古风·摇裔双白鸥(古风其四十二)》诗词(诗歌)提供必要的帮助!
文章标题:古风·摇裔双白鸥(古风其四十二)