【瑶花慢原文】

瑶花慢

序:后土之花,天下无二本。方其初开,帅臣以金瓶飞骑,进之天上,间亦分致贵邸。余客辇下,有以一枝(下缺,按他本题,改作琼花)。

周密

朱钿宝玦,天上飞琼,比人间别。江南江北,曾未见、漫拟梨云梅雪。淮山春晚,问谁识、芳心高洁?消几番、花落花开,老了玉关豪杰。

金壶剪送琼枝,看一骑红尘,香度瑶阙。韶华正好,应自喜、初乱长安蜂蝶。杜郎老矣,想旧事、花须能说。记少年、一梦扬州,二十四桥明月。

【诗人名片】

周密(1232~1298),字公谨,号草窗、洲,又号四水潜夫、弁阳老人、弁阳啸翁。原籍济南,后迁居吴兴(今浙江湖州)。曾任义乌县令,宋亡后不仕。善书画,懂音律,能做诗,喜藏弃校书。其词词风清丽,与姜夔相近。与吴文英并称“二窗”。除词集《蘋洲渔笛谱》、《草窗词》外,更有《齐东野语》、《武林旧事》、《癸辛杂识》等杂著。

【瑶花慢注释】

朱钿:嵌金花的首饰。

宝玦(jué):珍贵的佩玉。

飞琼:许飞琼,传说中西王母侍女。

玉关:玉门关。代指边塞。

《瑶花慢·朱钿宝玦》原文翻译赏析视频-周密-宋词三百首

【瑶花慢译文1】

像名贵的朱钿和宝玦,又像天宫下凡的仙女,比人间其他春花别具一格。大江南北的人们,从未见过她的芳姿,便凭空将她比做梨花白雪梅。当此淮山的暮春,试问有谁理解她芳心的高洁?还能消受几度花开花落,便衰老了边关的英雄豪杰。

剪下琼枝插进金壶传送,看一路快马加鞭扬起红尘,花香便弥漫皇家宫阙。此时琼花正好芳华吐艳,应该会暗自欢喜,连长安的蜜蜂蝴蝶都为之忙坏了。我像杜牧已经垂老,想兴亡旧事只有此花能细说。记得少年游扬州恍如一梦,却永难忘宁静的二十四桥明月。

【瑶花慢译文2】

似名贵金饰,似珍稀佩玉,是天仙所化,自然有别人间春色。大江南北,也从未曾见过,怎能胡乱比作梨云梅雪。淮山上春已迟暮,试问有谁识得她芳心高洁?经过几番花开花落,边关英雄豪杰也都老了。

这花朵自玉树琼枝上剪来,插在金壶中送往京城,看那驿道上一骑快马,扬起滚滚红尘,让这异香直达瑶台宫阙。春光正好,花儿也该自感欣喜,能够结识京城蜂蝶。此身已如杜牧老去,想起种种旧事,这花怕是都见证过,也应该能够一一讲出。想起当时年少风流,有如扬州一梦,而今却只剩下那二十四桥明月。

【瑶花慢译文3】

像名贵的朱钿和宝玦,又像仙宫下凡的美女,比人间其他春花特别。大江南北的人们,从未见过她的芳姿,便凭空比做云梨花白雪梅。当此淮山的暮春,试问有谁理解她芳心的高洁?还能消受几度花开花落,便衰老了边关的英雄豪杰。

剪下琼枝插进金壶传送,看一路快马加鞭扬起红尘,花香便弥漫皇家宫阙。此时琼花正好芳华吐艳,应该会欣然自喜,忙乱了长安的蜜蜂蝴蝶。我像杜牧已经垂老,想兴亡旧事只有此花能细说。记得少年游扬州恍如一梦,却永难忘宁静的二十四桥明月。

《瑶花慢·朱钿宝玦》原文翻译赏析视频-周密-宋词三百首

【瑶花慢题解】

此词咏琼花之芳心高洁以寄慨。将飞骑献琼花与唐代飞骑送荔枝相提并论,暗示宋室奢靡享乐,恐亦面临覆亡之祸,借古讽今。全词融咏物、抒怀、讽诫于一体,笔致曲折,寄托遥深,有不尽悲慨。

《瑶花慢·朱钿宝玦》原文翻译赏析视频-周密-宋词三百首

【瑶花慢评点】

本篇为咏物寄讽之作,写高洁的琼花无人欣赏,以喻报国无门的豪杰。又借怀古咏史,抒写朝代盛衰之慨。

上片盛赞琼花。前三句不仅写琼花如金雕玉琢般晶莹剔透,更说是“天上飞琼”,即来自天界,极言其名贵,为下文作铺垫。因为琼花“来自天界”,世人不能辨识,故将其随意想象似梨花或者梅花。“淮山”几句由咏花转而联系现实。作为南宋北方疆界、琼花生长地的“淮山”,如今连年混战,似乎春天都比别地来得晚。此时,琼花“几番”“花落花开”,却无人识其“芳心高洁”,如此荒凉落寞,恰似那些“玉关豪杰”,得不到朝廷号令,不能北赴战场,蹉跎了年华,空耗了志向。

下片抒情。“金壶”三句巧化杜牧诗句“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”,借古讽今。安史之乱的前车之鉴尚在眼前,而宋度宗却为看琼花,“金壶剪送琼枝”,这恐怕也是南宋亡国之兆。“韶华”三句,表面上写琼花的幸运,实则抨击了南宋统治者骄奢淫逸的生活。最后几句抒写了词人对朝代盛衰的感慨,当年在扬州发兴亡之慨叹的杜牧早已作古,想那兴衰旧事,却只有此花能细说。“记少年”三句,词人借用杜诗,回忆繁花似锦的扬州,而这一切,都是“梦”,扬州再也不可能恢复往昔景象了。万千感慨,词人都寄予此一“梦”字。

【瑶花慢鉴赏】

这是一首针砭时弊的词。词人借咏琼花讽喻时事。

开庆元年(1259),宋军与蒙古军交战,原本大败,但昏聩无能的宰相贾似道当时独揽朝纲,他暗中以割地赔款的条件与蒙古屈辱议和。蒙古退兵后,贾似道又对朝廷谎称捷报,并邀功请赏,无耻至极。咸淳初,蒙古兵再次侵扰襄阳、樊城,边关告急,贾似道却欺瞒不报,反而在西湖大造楼阁庭院。度宗皇帝整日笙歌纵酒,对此一无所知。国家生死存亡之际,统治者不论国事,仍然沉湎于纸醉金迷的生活,词人对此深感愤慨,因而赋词予以揭露和抨击。

上片词人盛赞琼花。“朱钿宝玦”三句不仅写琼花如金雕玉琢般晶莹剔透,更说是“天上飞琼”,即来自天界,极言其名贵,为下文“江南江北曾未见”作了铺垫。因为“来自天界”,必是世间少有罕见之物,所以世人都难以辨识,甚至将其误认为梨花或者梅花。“淮山”以下几句由咏花转而联系现实。作为南宋北方的疆界,同时也是琼花生长地的“淮山”,如今连年混战,硝烟弥漫,似乎春天都比别的地方来得晚。这种时候,琼花“花落花开”“几番”,却无人识其“芳心高洁”,如此荒凉落寞,恰似那些“玉关豪杰”,得不到朝廷号令,不能奔赴战场,生生蹉跎了年华,空耗了志向。

下片词人全面抒情。“金壶”巧化杜牧诗句借古讽今。想当年,唐玄宗为博佳人一笑,千里轻骑送荔枝,终于引发了安史之乱,前车之鉴尚在眼前,而宋度宗却依旧故我,为看琼花而“金壶剪送琼枝”,这恐怕也是南宋王朝的亡国之兆。“韶华”三句,写在兵荒马乱之时,开得正盛的琼花能被送进宫廷,供人欣赏,怎么说也算是幸事,故“应自喜”。这三句表面上写琼花的幸运,实则抨击了宋王朝统治者骄奢淫逸的生活。“杜郎老矣”三句承接上文,写昨日在扬州慨叹世事兴衰的杜牧,如今早已逝去,而“想旧事、花须能说”,即目睹这一切的琼花依然还在。“记少年”三句,词人借用杜牧的诗句,回忆那个繁花似锦的扬州,而这一切,都是“梦”,扬州再也不可能恢复往昔景象了。万千感慨,词人都寄予此“梦”字。

全词借咏物讽政治,言辞哀婉,却又控诉有力,将词人心中的愤慨和哀伤抒发得淋漓尽致。

《瑶花慢·朱钿宝玦》原文翻译赏析视频-周密-宋词三百首

【宋词地图】

玉关:即玉门关,因西域运送玉石时出入此道而得名。故址在今甘肃省敦煌西北小方盘城。汉武帝开通西域道路、设立河西四郡时设置,是汉时通往西域各地的门户。

文章标题:《瑶花慢·朱钿宝玦》原文翻译赏析视频-周密-宋词三百首

链接地址:http://libai.weihai.net/tsy/2666.html

上一篇:《清平乐·再次前韵》原文翻译赏析视频-周密-宋词三百首

下一篇:《花犯·水仙花》原文翻译赏析视频-周密-宋词三百首