【琵琶仙原文】

琵琶仙

序:《吴都赋》云:“户藏烟浦,家具画船。”唯吴兴为然。游之盛,西湖未能过也。己酉岁,余与萧时父载酒南郭,感遇成歌。

姜夔

双桨来时,有人似、旧曲桃根桃叶。歌扇轻约飞花,蛾眉正奇绝。春渐远,汀洲自绿,更添了、几声啼鴂。十里扬州,三生杜牧,前事休说。

又还是、宫烛分烟,奈愁里、匆匆换时节。都把一襟芳思,与空阶榆荚。千万缕、藏鸦细柳,为玉尊、起舞回雪。想见西出阳关,故人初别。

【诗人名片】

姜夔(约1155~约1221),字尧章,祖籍江西鄱阳(今江西波阳),后迁居武康(今浙江德清县),紧挨白石洞天,故号白石道人。他终生未仕,往来于鄂、赣、皖、苏、浙之间,常与当时的诗人词客交游。姜夔诗词俱佳,通音律。其词自成一家,注重格律和音节美。有《白石词》、《白石诗集》、《续书谱》等传世。

【琵琶仙注释】

萧时父:姜夔内弟。

桃根桃叶:东晋美女姐妹,桃叶为姐,桃根为妹,同为书法家王献之妾室。后泛指美女。此处借指歌女。

约:缠绕,此处意谓沾惹。

杜牧(803-约852):字牧之,号樊川居士。京兆万年(今陕西西安)人。唐代著名诗人,与李商隐并称“小李杜”,著有《樊川文集》。曾在扬州任淮南节度使掌书记。此处诗人自指。

宫烛分烟:指代寒食节。

《琵琶仙·双桨来时》原文翻译赏析视频-姜夔-宋词三百首

【琵琶仙译文1】

双桨摇着画船过来,船上的女子好像青楼的两姐妹。她们轻摇歌扇沾惹飞花,一双蛾眉秀目奇妙超绝。春光渐远,江岸沙洲一片葱绿,杜鹃鸟声声悲啼分外凄切。十里扬州春风路,仿佛三生杜牧之,那些美好往事休要再说。

又到寒食宫中依旧传烛分烟,可叹在忧愁中匆匆换了时节。我把满怀的芳情春思,都交付给榆钱飘落空阶。千丝万缕的细柳里藏着鸦雀,为酒宴助兴柳絮又飘舞如飞雪。想起当年也正是在此时西出阳关,在柳絮纷飞时和伊人初别。

【琵琶仙译文2】

双桨送来小舟一叶,舟上有人似我旧日相识佳人。只见她正用团扇轻轻去接那风中落花,眉目如画,楚楚动人。春光渐老,沙洲已绿,远处又传来几声杜鹃啼鸣。遥想当年,扬州十里繁华锦绣中,我也曾如杜牧年少时一般纵意寻欢,往事已矣,再不提也罢了。

又到了宫烛分烟的寒食时节,奈何人在愁绪纷纷里,又匆匆变换了时节。只能把满腔伤春情绪,全付与榆叶,任它纷纷扬扬洒落空阶。那千丝万缕的细柳中已可藏鸦,柳絮儿飘飞如雪,仿佛特意为这送别的酒筵起舞回旋。此情此景,令人遥忆起当年西出阳关,与伊人初次别离的情形。

《琵琶仙·双桨来时》原文翻译赏析视频-姜夔-宋词三百首

【琵琶仙题解】

此词为游春怀人之作,所怀者仍为合肥旧侣。全词笔意妩媚清刚,又多处翻用前人成句,浑融自然。陈世宜《宋词举》石评其:“以跌宕之笔写绵邈之情,往复回环,情文兼至。”

《琵琶仙·双桨来时》原文翻译赏析视频-姜夔-宋词三百首

【琵琶仙评点】

本篇为春游感怀之作。

上片写春游误认舟女为旧日情人,表现惊喜又失望之情。词的起篇开门见山点出词意,双桨摇着画船过来,船上的女子,猛一看,容貌好像我旧时相恋相知的坊曲情人。桃叶,晋代王献之的小妾,桃根是桃叶的妹妹。词人这里用此指代歌妓姐妹。“歌扇”两句写歌女容颜的美丽,她们轻摇歌扇沾惹飞花,一双蛾眉秀目奇妙超绝。“春渐远”三句境界悠远,春光渐远,江岸沙洲一片葱绿,杜鹃鸟声声悲啼分外凄切。“春渐远”二字象征美好往事越来越遥远。“啼鴂声”更是表达了对美人迟暮深深的悲伤之情。“十里扬州,三生杜牧,前事休说”,词情转入高亢豪放,寸幅之间笔调截然不同:十里扬州春风路,仿佛三生杜牧之,那些美好往事休要再说。

下片抒发时序更易、景物依旧、人事全非的感伤。“又还是”三字承接上文,又引出眼前的景色:此时正是清明禁火的寒食节气,宫里将蜡烛点燃了,然后让群臣分送薪火,于是轻烟一路散去。“奈愁里、匆匆换时节”是词人的感叹,在这离愁里,无奈时节又匆匆变换了。接下几句,以“榆荚”、“藏鸦细柳”、“玉尊”、“起舞回雪”等景色,抒发了词人对故人的思念之情,表达了物是人非的哀伤。

《琵琶仙·双桨来时》原文翻译赏析视频-姜夔-宋词三百首

文章标题:《琵琶仙·双桨来时》原文翻译赏析视频-姜夔-宋词三百首

链接地址:http://libai.weihai.net/tsy/2599.html

上一篇:《念奴娇·闹红一舸》原文翻译赏析视频-姜夔-宋词三百首

下一篇:《暗香·旧时月色》原文翻译赏析视频-姜夔-宋词三百首