黄鹤楼送孟浩然之广陵--李白

故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。

孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

《黄鹤楼送孟浩然之广陵》原文翻译赏析-李白

【注释】

《黄鹤楼送孟浩然之广陵》原文翻译赏析-李白

【赏析】

两个风流诗人,一场诗意的送别

远行人风神潇洒,看尽一路繁花,想想都觉诗意盎然。孟浩然“骨貌淑清,风神散朗”,诗开山水一宗,名动天下。李白以乘鹤的仙人比之,正点画出孟浩然的飘逸形象,且内含敬意与欣赏。此行正值开元盛世、阳三月,云树繁花似锦如烟。东南大都会扬州更是市列珠玑,户盈罗绮。繁华的时代、繁华的季节、繁华的所在,李白明丽的畅想中饱含对孟浩然此行的祝福。

一片繁盛中,“孤帆”二字引出送别挚友的淡淡落寞。远去的孤帆、隐约的远山、浩渺的水汽与传说的神秘、烟花的迷离融漾在一起,共同构成空蒙又辽远的意境。此时,长江自天际浩荡而来。渺茫的离思中夹杂了博大、俊爽又开远的气质。一片浩渺中有流动的远意,这就是青春的感伤,轻烟般的怅惘中依然流淌着憧憬与希望。

文章标题:《黄鹤楼送孟浩然之广陵》原文翻译赏析-李白

链接地址:http://libai.weihai.net/shangxi/10154.html

上一篇:《望庐山瀑布》原文翻译赏析-李白

下一篇:《长干行》原文翻译赏析-李白