【高阳台·西湖感原文】

高阳台·西湖春感

张炎

接叶巢莺,平波卷絮,断桥斜日归船。能几番游?看花又是明年。东风且伴蔷薇住。到蔷薇、春已堪怜。更凄然,万绿西泠,一抹荒烟。

当年燕子知何处?但苔深韦曲,草暗斜川。见说新愁,如今也到鸥边。无心再续笙歌梦,掩重门浅醉闲眠。莫开帘,怕见飞花,怕听啼鹃。

【诗人名片】

张炎(1248~1320),字叔,号玉田,晚号乐笑翁,祖籍凤翔府成纪(今甘肃天水),客居临安(今浙江杭州)。出身贵族家庭,其六世祖张俊为南渡功臣,封循王。其父张枢,精通音律,与周密为词社社友。前半生生活优裕,宋亡后,因家道中落,穷困潦倒,曾一度北游燕赵欲谋官养生,但均无果,南归后潦倒至死。今存词三百首,辑为《山中白云词》。

【高阳台·西湖春感注释】

韦曲:唐时长安城南皇子陂西韦氏、杜氏累世贵族,所居之地名韦曲、杜曲。此处指高门望族聚居之地。

斜川:古地名,在今江西境内,风光秀丽,东晋陶渊明曾游于此,有《游斜川》诗。此处借指元初宋遗民隐居之处。

“见说”二句:沙鸥色白,因说系愁深而白,如人之白头。宋代辛弃疾《菩萨蛮》:“拍手笑沙鸥,一身都是愁。”

《高阳台·西湖春感》原文翻译赏析视频-张炎-宋词三百首

【高阳台·西湖春感译文1】

茂密的碧叶上黄莺在筑巢,湖面微波轻卷着落花柳絮,暮色苍茫断桥下驰回归船。春日苦短还能够畅游几次?想再看花开又要等到明年。东风啊请暂伴蔷薇少住,待到蔷薇花开春光已少得可怜。更让人感到凄凉的是,万绿丛中的西泠桥畔,如今只留下一抹荒寒暮烟。

当年的燕子不知飞到何处?但见豪门旧居长满苔藓,游赏胜地也荒草连天。听说这深深的新愁,如今让沙鸥也愁得白发翩翩。我无心再去重温笙歌旧梦,只管掩紧重门醉酒安眠。请莫要掀开窗帘,怕见落花纷飞,怕听杜鹃哀啭。

【高阳台·西湖春感译文2】

茂密叶丛中黄莺筑巢,微波湖面上柳絮飘卷,断桥下,落日斜照归船。春光易逝,还能有几次尽兴游赏呢,再看花开,怕又要等到明年了。东风啊,请暂伴那蔷薇再作片刻停留吧,蔷薇开时,春光已少得可怜。更令人倍感凄凉的是,那万紫千红的西泠桥畔,而今也只余一抹荒烟了。

当年王谢堂前燕子,而今已不知飞往了何处?只见那豪门深宅已长满青苔,游赏胜地也荒草连天。听说这旧恨新愁,如今已让那鸥鹭都愁白了头。再也无心重温那笙歌旧梦了,只管把重门紧掩,小酌独醉闲眠。莫要拉开帘帏,怕见那落花纷飞,怕听那声声啼鹃。

【高阳台·西湖春感译文3】

连接的树叶遮住了黄莺的巢,平静的湖波将杨花柳絮漂卷,远处能望到断桥、斜日、归船。西湖春光短暂,还能够几次游玩?想看春光绚烂,还要等到明年。东风呵请你暂且陪伴蔷薇再做留连,待到蔷薇花开,已是残春景色实在可怜。更加凄凉的是,万绿青葱的西泠桥畔,只剩下一抹荒草寒烟。

当年巢居的燕子谁知飞向哪里?但只见那贵族府邸聚集的地区青苔深碧,隐士闲居的川原也草色暗绿。听说新生的愁绪,如今也沾惹到白鸥的翅羽。笙歌欢娱的旧梦我已无心再续,掩闭了重重门户,带着轻微的醉意悠闲地酣眠宁息。不要把帷帘掀起,怕看见落花的飘飞,怕听见杜鹃的悲啼。

《高阳台·西湖春感》原文翻译赏析视频-张炎-宋词三百首

【高阳台·西湖春感赏析】

此词写西湖春暮之伤,乃借伤春以寄寓故国覆亡之哀。全词清虚骚雅,凄怆悲切,真可谓“亡国之音哀以思。”

清代陈廷焯《白雨斋词话》评曰:“凄凉幽怨,郁之至,厚之至。”

本词是一首感念故国的哀歌,借西湖感春抒发自己的亡国哀痛。上片起拍写实景,景密意淡,接着以问句叫起陡转,悲叹盛景无常,“东风”句作一痴妾之想,下句“到蔷薇、春已堪怜”则从上句转出,意更深远。过片再以问句振起词气,又以“但”字领起,借苔深草暗寓繁华都尽,接着从鸥愁写人愁:从闲眠写难眠,末以两“怕”字表露词人内心深藏的悲痛。陈廷焯赞此词“凄凉幽怨,郁之至,厚之至”(《白雨斋词话》),是很恰当的。本篇情挚辞婉,结构严格谨,灵动流转,实为张炎词集中难得的佳作。

楼敬思曰:南宋词人,姜白石外,唯张玉田能以翻笔、侧笔取胜,其章法、句法俱超,清虚骚雅,可谓脱尽蹊径,自成一家。迄今读集中诸词,一气卷舒,不可方物,信乎其为山中白云也。(《词林纪事》卷十六引)

《高阳台·西湖春感》原文翻译赏析视频-张炎-宋词三百首

【高阳台·西湖春感评点】

本词为词人名篇,为西湖春游感时抒恨之作。

上片写西湖暮春惨淡凋零的迷离景色,喻覆亡的宋王朝,抒写凄怆的亡国之痛。词以写景开篇,写出了春深时景。在茂密的碧叶丛中,黄莺筑巢,这时湖面轻卷起落花柳絮;“断桥斜日归船”,此处的“断桥”指的是西湖孤山旁的一座桥。暮色苍茫,断桥下驰回归船,但心情不再,“能几番游?看花又是明年”道出良辰美景依旧,却已到了暮春时节,花将凋零,只能静待明年了。这样的哀感弥漫于胸,于是词人张口挽留春天:“东风且伴蔷薇住”,因为待到蔷薇花开时,春光已少得可怜。而“更凄然”的是曾是繁华之地的西泠桥,如今只有“一抹荒烟”,今昔强烈对比,暗喻亡国之痛。

下片再借燕、鸥、鹃感物伤怀,表现江山易主后的愁恨,婉转悲凉。“当年燕子知何处?”当年的游览之地“韦曲”、“斜川”,已是“苔深”、“草暗”了,甚至连悠闲的鸥,也有了“新愁”,这一切使词人也“无心再续笙歌梦”,而是“掩重门、浅醉闲眠”。不敢打开窗帘,因为“怕见飞花,怕听啼鹃。”全词到此终止,以鸟声结尾,使词如有凄切哀苦的杜鹃啼泣之声,余音袅袅,达到很好的艺术效果。

《高阳台·西湖春感》原文翻译赏析视频-张炎-宋词三百首

文章标题:《高阳台·西湖春感》原文翻译赏析视频-张炎-宋词三百首

链接地址:http://libai.weihai.net/tsy/2678.html

上一篇:《疏影·咏荷叶》原文翻译赏析视频-张炎-宋词三百首

下一篇:《清平乐·候蛩凄断》原文翻译赏析视频-张炎-宋词三百首