建昌江

白居易

建昌江水县门前,立马教人唤渡船。

忽似往年归蔡渡,草风沙雨渭河边!

建昌江-原文注释翻译赏析(白居易古诗)

【建昌江注释】

建昌江:即修水,在江西西北部,自西向东流入鄱阳湖。

建昌:古县名,即今江西永修县。

蔡渡:渭河渡口之一,在今陕西渭南县。作者故居在其附近。

【建昌江译文】

修水静静地横在县城边,我立马江边让人呼唤渡船。忽然觉得这很像那一年回到蔡渡的情景,一样盼微风、细雨、青草、银沙,一样的立马在水边。

建昌江-原文注释翻译赏析(白居易古诗)

【建昌江赏析1】

这首诗写于白居易谪任江州司马期间,描写了他某次因公前往江州附近的建昌江,在渡口的所见所感,寄托了深沉的情感和复杂的思想。

在贬谪江州之前,白居易曾为母亲守孝而居住在长安附近的渭村。那段自由的乡村生活,使长期沉浮于险恶的官场之中的白居易感受到了难得的坦荡和舒畅。然而守孝期满后,他被任命为太子左赞善大夫,仅过了一年,就被贬到了江州。此时立马建昌江边的他,心中满怀忧郁。于是当看到此处的风光与渭河边的蔡渡有些相似时,他立即就想到了当年所居住的景色优美、民风淳朴的渭村,想到了“一朝归渭上,泛如不系舟”的闲适的心境。他所向往的,不仅仅是一个可以躲避官场风波的渭村,更是一个可以令身心重拾安详与宁静的港湾。

因此,尽管这首诗表面上是一幅熔诗画于一炉的水墨风景画,但事实上,这幅画寄托着诗人邈远的情思。县城依江水,江水映县城,勾勒出了风景的清幽;诗人立马江边,欲渡无舟,需遣人召唤,又暗示出了人迹稀少、江畔宁静。而就在清幽宁静之间,一个“忽”字体现出立马江边的诗人心中荡起了涟漪,也改变了读者眼前的画面:同样是立马江边的诗人,同样是“待渡”的情形,时光却陡然回到了几年之前,江是渭水,渡是蔡渡,两岸的青草在微风中轻轻摇摆,铺满细沙的河滩笼罩在一片迷蒙的烟雨之中。“草风沙雨”,营造出了凄迷的氛围,也衬托出了诗人幽寂的心情,因为纵使同样是立马在宁静的渡口等待着渡船,诗人的心情却早已不似当年。一时间,多少往事,皆上眉间,无限归思,尽在心头……

【建昌江赏析2】

白居易作此诗时,正谪任江州司马,因公到江州附近的建昌江去,以渡口所见所感,写下了这首绝句。诗表面上写渡口风光,其实蕴藏了深沉复杂的思想。

原来,白氏在长安作校书郎时,丁母忧去职,在长安附近的渭村住了四年。他从风波险恶的宦场,来到农村的自由天地,心情十分坦荡舒畅。丧服满了之后,他又被起用为太子左赞善大夫,还是卷进了宦海波涛。仅仅一年,就因开罪权贵贬为江州司马。现在,他满怀忧郁地来到建昌江边,目击这渡口风光酷似渭河边上的蔡渡,就很自然地联想到当年退居渭村时那种身心闲适的境地,回味起当时“一朝归渭上,泛如不系舟”(白居易《适意》)的心情来了。可见,此时此地,他想起渭村,不止是渭村风景优美,人心淳朴,更重要的是,渭村是一个可以躲避政治风雨的安谧的小港;在那里,他的心灵之舟可以安详宁静地停泊。

这首诗看似一幅淡墨勾染的风景画,其实是一首情思邈远的抒情诗,全诗四句二十八字熔诗画于一炉。诗的一、二句是一幅“待渡图”:一江修水,横在县城边,城郭房舍,倒映在清清江水里,见其幽;渡船要教人唤,则行人稀少,见其静。我们就在这幽静的画面上,看到立马踟蹰的江州司马待渡在水边。陡然接个“忽似”,领起三、四句,又推出另一幅似是而非的“待渡图”。展现在读者眼前的依然是一条江水,但这儿是渭水;依然是一个渡口,但这儿是蔡渡。所似者,微风吹拂着岸边的青草,如银似雪的细沙铺满滩头;而毛毛细雨,把画面渲染得一片迷蒙。无限往事,涌上心头;无限归思,交织在这两幅既相似又不相同的画图里。“草风沙雨”,色调凄迷,衬托出诗人幽独凄怆的心境。这种出言平淡而造境含蓄深远的诗风,正是白居易的独特风格。

绝句规律,要转得出,结得好。第三句“忽似”一转,立见感情跳跃,从而导出了无限风情的第四句。这个“忽似”,妙在凌空而来,触景而及,推出了新的境界。而这种突然而来的新境界,又正说明诗人经常想着渭村。经常梦魂萦绕,才产生了这突然的联想,让我们于无声处,听到了诗人在高吟“归去来”!钟惺在《唐诗归》里赞许白诗说:“看古人轻快诗,当另察其精神静深处……此乃白诗所由出,与其所以传之本也。”这诗从“轻快”中取得“静深”之妙,全赖一转得之。

(赖汉屏)

建昌江-原文注释翻译赏析(白居易古诗)

文章标题:建昌江-原文注释翻译赏析(白居易古诗)

链接地址:http://libai.weihai.net/shangxi/5981.html

上一篇:寒闺怨-原文注释翻译赏析(白居易古诗)

下一篇:新丰折臂翁-原文注释翻译赏析(白居易古诗)