《劳劳亭》翻译译文
金陵之南有一座送客的劳劳亭,亭边道旁长满了离离的野草。
自古以来,别情不如长江东流之水,再加上此地的白杨悲风,更伤人情。
我像谢灵运一样缘流乘素舸,清霜之夜在长江的清流上朗咏。
曾闻昔日的袁虎在牛渚之下咏诗,被谢尚宠遇,而今我之诗才不在袁家郎之下。
而今所遇唯有苦竹寒声动秋月而已,可惜没有知音,只好空船独宿寄情于归梦之中。
《劳劳亭》赏析:
诗开端二句,开门见山,直入题面。“天下伤心处,劳劳送客亭。”似破空而起,劈面突来,交代出离别的地点,似乎人间的离别伤心情怀全部集中聚结到了劳劳亭来,劳劳亭是送客亭,更是伤心亭。人世间没有比离别之苦更煎熬人的痛苦了,古往今来,有多少人吟唱体悟这种剪不断、理还乱的感情之痛!屈原《九歌·少司命》说:“悲莫悲兮生别离”,江淹《别赋》又说:“黯然销魂者,惟别而已矣! ”这是人类永恒不灭的共同情感。
李白通过“天下”两字修饰“伤心处”,实已概古往今来一切人间离别之苦,仿佛劳劳亭浓缩了普天下的离情别恨,陡然激起离人的共鸣。诗写离别之苦至此似可结束,然诗人调转视角,又深一层激人共鸣:“春风知别苦,不遣杨柳青”,诗情得迂回之妙。李锳《诗法易简录》评云:“若直写别离之苦,亦嫌平直,借春风以写之,转觉苦语入骨。其妙在‘知’字、‘不遣’字,奇警无伦。”确点出此诗作法之妙者。大自然的春风本不管人间的伤情别怀,然而诗人却以“春风知别苦”一句,于无情物处衬有情人的伤怀,其苦岂不加倍?
“不遣杨柳青”,移情于物。中国古代有折柳送别的习俗,盖“柳”谐音“留”字,可表达送别人依依不舍之情。如王之涣《送别》诗云:“杨柳东门树,青青夹御河。近来攀折苦,应为别离多。”白居易《青门柳》诗云:“青青一树伤心色,曾入几人离恨中。为近都门多送别,长条攀折减春风。”刘禹锡《杨柳枝》诗云:“长安陌上无穷树,唯有垂杨管别离”等等。诗人以春风有情、不遣柳青作虚拟,运思奇警妙绝,其烘托渲染“伤心处”三字之意,尤见蕴藉深婉。
劳劳亭表达了什么思想感情?
《劳劳亭》是唐代大诗人李白所作的一首五绝。此诗并非写劳劳亭的春光,而是因地起意,借景抒情,以亭为题来表达人间的离别之苦。前两句以极其洗练的笔墨、高度概括的手法,破题点旨,将天下人间离别伤心情怀全都聚集到劳劳亭;后两句则转换视角,别出心裁,把本来无知无情的春风写得有知有情,使它与相别之人同具惜别、伤别之心,从而更进一步地烘托离别的伤情。全诗语言明快自然,风格清新俊逸,移情于景,托物言情,造意新巧,落想奇特,迂回曲折,蕴藉深婉。
《劳劳亭》创作背景:
此诗约作于唐玄宗天宝八载(公元749年)李白游金陵时。
《劳劳亭》古诗提要及诗中的人物与地名
古诗提要:
劳劳亭,此诗作年不详。劳劳亭,在今江苏南京市西南,古新亭南。旧说即新亭,误。三国吴筑,为古送别之所。诗写劳劳亭送别,抒离情别苦。“春风知别苦,不遣柳条青”两句,融唐人折柳赠别习俗于拟人手法中,缱绻别情尤深一层,奇警无伦,为惜别之名句。诗中的地名:
劳劳亭:劳劳亭,故址在今江苏南京市西南古新亭之南。又名临沧观,三国时吴筑,是古人送别之所。李白一生作客他乡,飘泊四方,饱尝人间的分离之苦,最能体悟离别的痛苦。此诗借亭遣怀,深沉地道出普天下人间离情别怀的痛楚。一篇之诗眼全在“伤心处”三字。
古诗注释:
劳劳亭:在江宁县南五十里,古送别之所,一名临沧观。
离离:草盛貌。
悲风愁白杨:《古诗》:“白杨多悲风,萧萧愁杀人。”
素舸:不加装饰的船。康乐:即谢灵运,以其袭封康乐公,故世称谢康乐。
朗:声音清晰响亮。川:指长江。
牛渚:即今安徽马鞍山采石矶。五章:五首诗。
袁家郎:指袁宏,字虎。晋人。
苦竹:王云:竹有淡竹苦竹二种,其茎叶不异,其笋味有别,以其笋味之苦淡而名。
帘:指船窗帘。
《劳劳亭》由李白古诗网收集,为您整理了关于劳劳亭的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《劳劳亭》诗词(诗歌)提供必要的帮助!
文章标题:劳劳亭